Jaume Creus i del Castillo

(Barcelona, 27 de setembre de 1950)

Escriptor i traductor.

Estudià filologia catalana i llengües. Interessat pel món de l’edició, la música i el cinema, ha col·laborat en múltiples activitats culturals i empreses, des de la revista universitària Tarotdequinze fins a la col·lecció “Cristalls”, que dirigí conjuntament amb V. Altaió. De la seva poesia destaquen els reculls La poesia, és a dir la follia (1975), amb V. Altaió, Terres interiors, platges extenses (1983), El lent creixement dels coralls (1989), Calotips i instantànies (1993), Eros d’encesa fletxa (1994, premi V. Andrés Estellés) i Poemari de Bòsnia (1995), llibre sobre el qual feu el seu muntatge teatral Per Bòsnia i Suite dels bons amors (2008).

És també autor de narrativa (Entre una pell i l’altra, l’horitzó, 1978) i teatre (Paolo. Escenes d’una passió, 2000), sobre la joventut de Pier Paolo Passolini. La seva literatura ha evolucionat des d’un esperit de revolta a un discurs més sintètic i reflexiu. Destaca també la seva tasca com a traductor, a la qual s’ha dedicat intensament sobretot per a Televisió de Catalunya i també en el vessant literari, amb versions d’obres de M. Yourcenar, J. Verne, C. Pavese i W. Benjamin, entre d’altres. L’any 1996 obtingué el premi Ciutat de Barcelona de traducció per Les mil i una nits. L’any 2010 la seva versió de la Poesia Completa d’Anna Akhmatovà el feu mereixedor del premi Crítica Serra d’Or de traducció. Ha col·laborat també en la traducció de llibrets d’òpera.