Curt J. Wittlin

(Reinach, Argòvia, 13 d’abril de 1941 — Tortosa, Baix Ebre, 23 de setembre de 2019)

Filòleg i catalanista helveticocanadenc.

Estudià romanística a Basilea, on fou deixeble de Germà Colon, i a París, Florència i Barcelona. Es doctorà el 1965 amb una tesi sobre la traducció catalana del Tresor de Brunetto Latini per Guillem de Copons. Fou catedràtic de filologia romànica i lingüística històrica de la Universitat de Saskatchewan, a Saskatoon (Canadà), fins a la seva jubilació l’any 2000. S’especialitzà en l’edició de traduccions medievals a Europa, i sobretot als Països Catalans, dels texts clàssics —Ciceró, Sant Agustí, Joan de Gal·les i altres—. Especialitzat en Francesc Eiximenis, publicà Lo llibre de les dones (1980), en col·laboració amb F. Naccarato, primer pas a un projecte d’edició de les obres completes d’aquest autor. Treballà també sobre Ramon Llull, la història de les biblioteques medievals catalanes, Roís de Corella, el Tirant lo Blanc o Verdaguer. Cal destacar les seves obres Repertori d’expressions multinominals i de grups de sinònims en traduccions catalanes antigues (1991, premi Nicolau d’Olwer 1989) i De la traducció literal a la creació literària (1995, premi Crítica Serra d’Or 1996). Traduí textos catalans a l’alemany i a l’anglès. Membre corresponent de l’Institut d’Estudis Catalans des del 1997, fou president de la North American Catalan Society (1990-93) i membre de la Societat Reial del Canadà (1988). Després de la seva jubilació s’instal·là a viure a Tortosa. L’any 2000 fou guardonat amb la Creu de Sant Jordi.