Jordi Arbonés i Montull

(Barcelona, 17 de juliol de 1929 — Buenos Aires, 6 d’octubre de 2001)

Traductor.

Col·laborà amb el grup teatral de la Penya Cultural Barcelonesa. Emigrat el 1956 a l’Argentina, país on s’establí, hi treballà a l’Editorial Poseidón, de Joan Merli. Desenvolupà una prolífica tasca com a traductor de l’anglès al català que el convertí en un dels principals introductors de la literatura anglosaxona dels segles XIX i XX a Catalunya (W. Faulkner, E. Hemingway, A. Burgess, D.H. Lawrence, H. James, L. Durrell, A. Nin, S. Maugham, R. Kipling, P. Bowles, H. Miller, J. Austen, etc.). Rebé el premi de traducció de la Generalitat per la seva versió de La fira de les vanitats, de W. Thackeray (1986) i el Premi Nacional de traducció de la Institució de les Lletres Catalanes per Història de dues ciutats, de Ch. Dickens (1991-93). És autor dels assaigs Salvat-Papasseit, l’home i el poeta (1966), El teatre català de postguerra (1973) i Pedrolo contra els límits (1980). Participà en els congressos de teatre (1985), de la llengua catalana (1986), del PEN Club (1992) i en els homenatges a Pedrolo a Lleida (1990) i Girona (1993). L’any 2003 la Universitat Autònoma de Barcelona creà la Càtedra Jordi Arbonès de Traducció. També a títol pòstum, el 2015 l’Institut de Projecció Exterior de la Cultura Catalana li concedí el premi Josep Maria Batista i Roca – Memorial Enric Garriga Trullols.