Francesc Payarols i Casas

(Girona, Gironès, 1896 — Barcelona, 10 de febrer de 1998)

Traductor.

D’extracció social humil, cursà estudis de magisteri a Barcelona i exercí com a mestre auxiliar des dels setze anys fins als divuit. Després treballà com a comptable, mentre dedicava el seu lleure a estudiar idiomes (francès, alemany, anglès i rus) de forma bàsicament autodidàctica. Inicià la seva tasca com a traductor a l’editorial Proa amb les primeres traduccions fetes directament del rus al català, publicades entre el 1929 i el 1935. Juntament amb Marcel·lí Antic i Josep Cruells fundà l’editorial Atena l’any 1935; només s’hi publicaren cinc volums, ja que l’editorial fou clausurada al cap d’un any arran de la publicació d’un escrit polític proposat per Andreu Nin. Posteriorment traduí fonamentalment al castellà, primer a l’editorial Apolo i després a l’editorial Labor, per a la qual treballà durant més de trenta anys. Des del 1940 exercí com a professor a l’institut de batxillerat de la Seu d’Urgell, i a seixanta anys es traslladà a l’institut de Lleida, on fou catedràtic d’anglès fins que es jubilà a setanta anys i tornà a Barcelona. Al mateix temps, traduí al castellà per a l’editorial Labor incansablement, del francès, de l’anglès, i sobretot de l’alemany, més d’un centenar de llibres ben diversos, des de diccionaris o històries de les civilitzacions i de l’art fins a obres literàries de vàlua indiscutible, com els contes d’Andersen i dels germans Grimm, biografies de Stefan Zweig o novel·les de Thomas Mann. La seva producció com a traductor fou molt nombrosa i comprèn autors com Dostojevskij, Tolstoj, Čekhov i Stefan Zweig, entre d’altres; moltes de les seves traduccions, tant les de l’etapa de Proa com les posteriors, són encara reeditades.