i blog de nbp@grec.cat | enciclopèdia.cat

blog de nbp@grec.cat

El poder de l'etimologia popular

Cos: 

Aquest fenomen es coneix com "etimologia popular". És un procés de creació de mots pel qual els parlants, fonamentant-se en certes semblances formals, relacionen inconscientment o conscientment una forma lingüística amb una altra amb la qual no tenia cap parentiu originari. Els mots afectats per aquesta atracció formal o paronímica acaben per assemblar-se en el pla semàntic.

A tot arreu se’n fan, de bolets, quan plou

Cos: 

 

a tot arreu se’n fan, de bolets, quan plou Refrany que significa que certes coses, sobretot inconvenients o defectes, no són exclusives d’un lloc o d’una persona concrets.

 

En català, tenim molts noms curiosos per als bolets:

Ves per on!

Cos: 

Sabies que hi ha paraules que signifiquen una cosa i la contrària, és a dir, tenen dos sentits oposats? Com aquestes...

La nova ortografia de l’IEC, ja aplicada al 'Gran Diccionari de la llengua catalana'!

Cos: 

NOVETAT!

El Gran Diccionari de la llengua catalana ja està actualitzat segons la nova Ortografia catalana de l’IEC: encapçalaments, definicions, fraseologia, exemples, notes d’ús... Tot d’acord amb la nova ortografia!

Per tal de facilitar que ens habituem al canvi i que el cercador trobi també les formes que han esdevingut incorrectes amb la nova ortografia, hem afegit a les entrades modificades una nota indicant quina n’era la forma anterior.

VISCA! EVVIVA! El Diccionari CATALÀ-ITALIÀ ja es pot consultar en lìnia a enciclopedia.cat

Cos: 

 

Us avancem aquí un tast de fraseologia del diccionari amb expressions ben divertides o curioses tant en català com en italià:

qui matina fa farina fig le ore del mattino hanno l'oro in bocca, chi dorme non piglia pesci.

muts i a la gàbia fig acqua in bocca!, zitto e mosca!, non aprir boca.

Llegir més...