Montserrat Ros i Ribas

(Barcelona, 23 de setembre de 1943 — Barcelona, 6 de febrer de 2018)

Hel·lenista.

Llicenciada en filologia clàssica per la UB i deixebla de Miquel Dolç i de Josep Vergés, fou col·laboradora de la Col·lecció Fundació Bernat Metge, des del 1968 en les tasques de correcció, de revisió i d’edició, i entre el 1994 i el 2007 fou membre del consell directiu. Del 1988 al 1998 fou redactora i correctora de Curial Edicions Catalanes. Gran coneixedora de les llengües clàssiques i especialista en la fixació del català, el 1998 esdevengué directora de publicacions de la Fundació Bíblica Catalana. Versionà les Faules d’Isop (1984 i 1989) i els 12 primer cants (3 volums) de la Ilíada d’Homer (iniciat el 2005). Pòstumament, el 2019, es publicà una segona traducció íntegra seva de la Ilíada. Treballà en l’àmbit de la literatura jueva i dels textos intertestamentaris i traduí la novel·la egípcia del segle II Josep i Àsenet (2005). També és coautora d’obres de referència úniques en l’àmbit lingüístic: La transcripció dels noms propis grecs i llatins (1993) i l’Atles lingüístic del domini catala de l’IEC (2002).