Baltasar de Romaní

(País Valencià, ~1485~1545)

Traductor.

Vida i obra

Baltasar Escrivà de Romaní i Senna, baró de Beniparrell, fill d’Eiximèn-Peres Escrivà de Romaní, virrei de Sardenya, residí un temps a Sardenya i Nàpols, i circulà per la cort dels ducs de Calàbria. És l’autor de l’edició i traducció de l’obra poètica d’Ausiàs Marc, Las obras del famosísimo filósofo y poeta mossén Osías Marco (València 1539), dedicada a Ferran d’Aragó, duc de Calàbria. Aquest destinatari i, més probablement, la seva esposa, Mencía de Mendoza, potser expliquen la traducció al castellà dels versos marquians. L’obra comprèn, en edició bilingüe, quaranta-sis poesies sense la tornada (distribuïdes en càntics d’amor, morals, de mort i espirituals, classificació vagament petrarquitzant). Feu manipulacions i mutilacions sobre el text marquià que responen a raons morals. Intentà d’adaptar al castellà el decasíl·lab català. La traducció de Romaní fou reeditada a Sevilla el 1553 (sense l’original català); la segona edició i la tercera de la traducció dels cants d’amor de Marc, feta per Jorge de Montemayor, a Saragossa (1562) i Madrid (1579), inclouen les versions de Romaní dels poemes no traduïts pel portuguès.

Bibliografia
  1. Escartí, V.J. (1997).
Vegeu bibliografia