Ernest Riera i Arbussà

(Girona, 1966)

Traductor.

Feu estudis de traducció a la UAB, de llibreter i de crític de cinema al Diari de Girona. El 1990 donà a conèixer la seva primera traducció, El vigilant en el camp de sègol, de Salinger. De mitjan dècada dels noranta ençà ha traslladat al català més d’una cinquantena de títols de narrativa anglesa i més d’una desena de peces teatrals de l’anglès i del francès (no totes publicades). A part d’algun clàssic, com Mark Twain, ha traduït sobretot autors contemporanis, com Evelyn Waugh, Harold Pinter, Tom Wolfe, Don DeLillo, Bruce Chatwin, John Irving, Charles Baxter, Tracey Chevalier o Zadie Smith.