Era net de Jahudán de la Cavallería, financer de les empreses del rei Jaume I, i fill d’Astruc Bonsenyor, traductor i intèrpret del mateix rei. El seu germà Bondavid Bonsenyor fou alfaquí i ambaixador de Jaume II. El 1294 li fou concedida la facultat de redactar documents públics en àrab. El 1313 traduí de l’àrab al català, a sou de Jaume II, un llibre de medicina d’al-Zahrawi, que podria tractar-se de l’avui perdut llibre anomenat Alboquerim. Dels ferres. Uns vint anys abans (entre el 1291 i el 1295) compongué, per encàrrec del mateix rei, Paraules de savis e de filòsofs, recull de 753 proverbis i sentències morals i pràctiques, traduïts de llibres en àrab. Llur agrupació en més de seixanta capítols ordenats temàticament i molt desiguals (De mort, D’envenja, De fembres, entre d’altres) fa pensar que hi elaborà una antologia personal, intercalant-hi dites populars. Fou una obra molt divulgada i traduïda al castellà.
- Balari i Jovany, J. (1889)
- Cifuentes i Comalada, Ll. (2002)
- Espadaler, A.M. (2001)
- Llabrés i Quintana, G. (1889).