En la versió Le petit chaperon rouge de Perrault (a Contes de ma mère l’Oye, 1697), la nena, anomenada així pel vestit que duu, porta uns obsequis a l’àvia i, pel camí, troba el llop, que l’enganya a fi d’arribar abans a casa l’àvia i menjar-se-les. En la versió dels germans Grimm (la més difosa oralment a Catalunya) —Rotkäppchen— són salvades per un caçador.