Les tres recopilacions líriques medievals galaicoportugueses —Cancioneiro de Ajuda, Cancioneiro de Vaticana i el de la Biblioteca Nacional de Lisboa, dit també Cancioneiro Colocci-Brancutti— recullen l’obra de cent cinquanta-sis poetes i una colla de poetes anònims ( cantiga). Les Cantigas d’Alfons el Savi completen aquest corpus profà amb composicions religioses. Hom observa una completa identitat idiomàtica entre els poetes nascuts a banda i banda del riu Miño: acceptaren una koiné convencional, i les petites diferències, si de cas, no tingueren gaire relleu. Cronològicament els cançoners van de les acaballes del s XII a mitjan s XIV. Són poetes destacats Bernardo de Bonaval, Airas Nunes, Pedro da Ponte, Pero Amigo, Xohan Airas, Xohan Zorro, Martín Codax, Paio Gómez Chariño, Pero Meogo i Mendiño. L’esplendor de l’escola decaigué a partir del 1350, que obrí un període de bilingüisme i d’influència castellana creixent, assenyalat pel Cancionero de Baena. La figura més notable d’aquesta etapa és Macías, darrer trobador gallec. El desplaçament de la cort, la separació de Portugal i la instal·lació a Galícia d’una noblesa d’origen castellà en època dels Trastàmara originaren l’abandó del conreu literari del gallec, amb algunes excepcions, fins al s XIX. Els texts en prosa —Livro de Tristan, Demanda do Santo Graal, Milagres de Santiago, texts jurídics i històrics—, més realistes, recullen diferències dialectals. Els altres poetes peninsulars (castellans, aragonesos, etc) que escrivien en galaicoportuguès, com Alfons X i Martín Moxa, usaren la koiné. Aquests poetes compongueren en galaicoportuguès perquè aquesta llengua donava prestigi a aquest gènere literari. Cap al 1400 el galaicoportuguès presentava al nord i al sud del Miño diferències d’un cert relleu. A partir d’aleshores la realitat lingüística es configurà en gallec i portuguès, dues modalitats diferents de la mateixa llengua. L’escissió idiomàtica havia estat condicionada fonamentalment des del s XII pel fet que Portugal fos un país independent i Galícia un país cada vegada més subordinat a les decisions politicoculturals de Castella.
m
Lingüística i sociolingüística
Literatura