Jem Cabanes i Orriols

(la Pobla de Lillet, Berguedà, 21 d'octubre de 1942)

Poeta i traductor.

Caputxí del 1959 al 1971, estudià filosofia a la Universitat Catòlica de Lovaina. El 1976 publicà el llibre de poesia A festes de pollancs i aurores. Ha col·laborat en diversos diaris i revistes i ha exercit professionalment la traducció i la correcció (a l’Avui i a TVE de Catalunya, especialment). És autor del llibre d’estil de Vilaweb (2006).

Ha traduït obres en un gran nombre de llengües: grec clàssic, llatí, francès, occità, anglès, alemany, danès, neerlandès, suec i noruec. D’ençà de l’any 1968, en què aparegueren les seves primeres versions, n’ha vist editades més d’una quarantena. S’estrenà com a traductor amb els evangelis de sant Mateu i de sant Marc de la Bíblia de la Fundació Bíblica Catalana i amb un Catecisme holandès elaborat pels bisbes dels Països Baixos.

Després s’ha decantat, principalment, per la literatura infantil i juvenil i per l’assaig: filosofia, teologia, lingüística, història, sociologia i psicologia, amb autors com Antonio Gramsci, Roland Barthes o Michel Quoist. També ha traduït dos grans dramaturgs, l’un noruec i l’altre suec, Ibsen i Strindberg, en un volum de Teatre (1985) que comprèn dues obres de cadascun. Igualment per a l’escena, traduí del suec Nit de tríbades (1979) de Per Olov Enquist. Partidari de la traducció com a producte autosuficient, aposta per una recreació literària equiparable a la de l’original.