Valter e Griselda

Nom amb què és coneguda la traducció que Bernat Metge feu (segurament el 1388 i que dedicà a Isabel de Guimerà) del Griseldis, epístola llatina de Petrarca, que alhora és traducció de la darrera novel·la del Decameró.

Desenvolupament enciclopèdic

La llegenda (la humil Griselda sofreix pacientment les cruels proves que li imposa el seu marit per a comprovar la seva fidelitat), ja coneguda abans de Boccaccio, arribà, però, a tot Europa mitjançant aquesta versió de Petrarca, i la seva fortuna posterior fou considerable en diferents països i en diferents èpoques. L’interès de la traducció de Bernat Metge, també en forma epistolar, rau sobretot en l’excel·lència de la prosa i en el fet de ser un dels primers elogis en llengua vulgar del Petrarca humanista.

Bibliografia
  1. Butinyà Jiménez, J. (2002)
  2. Olivar, M. (1987).
Vegeu bibliografia