La llegenda (la humil Griselda sofreix pacientment les cruels proves que li imposa el seu marit per a comprovar la seva fidelitat), ja coneguda abans de Boccaccio, arribà, però, a tot Europa mitjançant aquesta versió de Petrarca, i la seva fortuna posterior fou considerable en diferents països i en diferents èpoques.
L’interès de la traducció de Bernat Metge, també en forma epistolar, rau sobretot en l’excel·lència de la prosa i en el fet de ser un dels primers elogis en llengua vulgar del Petrarca humanista.
Bibliografia
- Butinyà Jiménez, J. (2002): Del “Griselda” català al castellà. Barcelona, RABLB.
- Olivar, M. (ed.) (1987): Metge, B.: Bernat Metge, Anselm Turmeda, Obres menors. Barcelona, Barcino.