Resultats de la cerca
Es mostren 7 resultats
plurilingüe
Multilingüe.
Laietània
Revista multilingüe especialitzada en arqueologia.
És editada pel museu de Mataró amb la finalitat de donar a conèixer estudis d’arqueologia de la comarca del Maresme Entre el 1981 i el 1998 publicà onze números, alguns dels quals són monogràfics
International Information Centre for Terminology
Centre fundat per la UNESCO l’any 1971 amb l’objectiu de donar suport i cooperar internacionalment en el camp de la terminologia.
Els seus membres són institucions de tots els àmbits internacionals, regionals, etc relacionades amb la terminologia, i també organitzacions sense ànim de lucre compromeses amb l’activitat terminològica INFOTERM fomenta l’establiment de nous centres i xarxes sobre terminologia amb l’objectiu general de millorar la comunicació especialitzada, la transferència de coneixement i la participació dels diferents organismes en una societat del coneixement multilingüe
Galeusca
Història
Contracció dels noms de Galícia, Euskadi i Catalunya amb la qual fou designat el pacte establert l’11 de setembre de 1923 en una reunió celebrada al CADCI de Barcelona.
Anomenat també Triple Aliança , fou obra d’Estat Català, d’Acció Catalana i de membres dels moviments basc i galleguista El 1934, en sorgir un conflicte entre el govern de Madrid i el País Basc, amb motiu d’unes eleccions municipals, una delegació de parlamentaris catalans presidida pel diputat d’Esquerra Republicana de Catalunya Josep Tomàs i Piera anà a Guernica, on fou ratificat el pacte La solidaritat catalanobasca es féu patent en la cooperació durant la Guerra Civil de 1936-39 en caure el País Basc, el seu govern s’installà a Barcelona 1937-39 El 1944, el pacte Galeusca fou ratificat a…
American Standard Code for Information Interchange
Electrònica i informàtica
Codi emprat per a representar tots els caràcters alfanumèrics, signes de puntuació i altres caràcters de control, per mitjà de 8 dígits binaris.
Inicialment estava basat en l’alfabet anglès i les lletres tan sols es representaven en majúscules el 1967 s’hi inclogueren les minúscules i es redefiniren diversos codis de control Originàriament utilitzava 7 bits per caràcter Actualment és emprat en pràcticament tots els sistemes informàtics per a la representació de textos, normalment en forma d’alguna extensió a 8 bits del codi original per incorporar lletres característiques d’altres llengües diferents de l’anglès En els ordinadors s’ha generalitzat l’ús del codi ASCII de 8 bits, que, de fet, és un amplicaió de l’ASCII de 7 bits,…
comunitat lingüística
Lingüística i sociolingüística
Segons Gumperz, grup social, que pot ésser unilingüe o multilingüe, el qual es manté unit per la freqüència de relacions humanes, econòmiques, socials, etc, i és separat de les zones circumdants per dificultats en les vies de comunicació.
Les comunitats lingüístiques poden consistir en petits grups estretament relacionats per contacte directe o bé que cobreixin extenses regions, segons el nivell d’abstracció que hom hi apliqui
ISO TC37
Comitè tècnic de la International Standard Organisation (ISO) encarregat de la normalització de principis, mètodes i aplicacions relacionats amb la terminologia i altres fonts lingüístiques i de contingut en el context de la comunicació multilingüe i la diversitat cultural.
El Comitè Tècnic 37 està format per 26 països membres i 33 països observadors