Resultats de la cerca
Es mostren 30 resultats
Societat Catalana de Terminologia
Societat que té per objectiu afavorir la difusió de la terminologia en llengua catalana, tant en els camps científics com tècnics, i treballar per al reconeixement i la professionalització de l’àmbit de la terminologia.
Fou creada el 2002 a Barcelona amb el nom d’Associació Catalana de Terminologia ACATERM L’any 2007 es convertí en societat filial de l’Institut d’Estudis Catalans, on té la seu, i l’any següent canvià el nom per l’actual Pretén, entre altres tasques, reunir la informació sobre totes les activitats que es preparen arreu relacionades amb aquesta matèria, compartir-la i difondre-la per tal que els usuaris i professionals interessats puguin establir i mantenir relacions amb altres organitzacions del mateix tipus Organitza jornades acadèmiques i s’ocupa d’actualitzar notícies i…
Associació Europea de Terminologia
Organització europea sense ànim de lucre que treballa en el camp de la terminologia i que pretén fomentar el multilingüisme a través de la terminologia.
Fundada a Dinamarca l’octubre del 1996, té com a objectiu contribuir a promoure i professionalitzar l’activitat terminològica en l’àmbit europeu A través de relacions i de cooperació amb altres organitzacions terminològiques europees, intenta guanyar el reconeixement per a la terminologia portant a terme campanyes de formació, promocionant l’intercanvi d’informació, impulsant la recerca terminològica i altres disciplines relacionades, i creant tallers i cursos tant a Dinamarca com en altres països europeus Celebra una cimera cada dos anys en una ciutat europea diferent N’és també…
Terminology
Revista internacional de terminologia.
Publicació editada per John Benjamins que recull propostes sobre la solució als problemes de traducció, d’ambigüitat, de referència i d’avenços en la comunicació multidisciplinària Aquesta revista també dedica una atenció especial a les àrees emergents com ara la representació del coneixement, els sistemes experts i les bases de dades terminològiques Combina articles sobre teoria i aplicació terminològica i sobre la descripció de llenguatges especialitzats d’àmbits diversos, en què la terminologia és un element essencial per a millorar la comunicació
RITerm
Xarxa d’intercanvi i de treball en l’àrea de la terminologia creada l’any 1988.
Té com a objectiu establir un canal de cooperació per tal de consolidar les terminologies en els països de parla espanyola i portuguesa Més concretament, aquesta xarxa recull i intercanvia informació terminològica i factogràfica entre els seus membres per fomentar la compatibilitat entre sistemes i formats, coopera en la planificació i el desenvolupament de projectes en terminologia i enginyeria del coneixement, treballa en la creació d’un banc de dades terminològiques per a la regió iberoamericana, collabora en programes de formació i realitza un Simposio Iberoamericano de…
TERMCAT
Centre de terminologia creat el 1985 per acord entre el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya i l’Institut d’Estudis Catalans.
Orígens i objectius La seva missió és planificar i coordinar la recerca, la normalització, l’emmagatzematge i la difusió de la terminologia en llengua catalana en relació amb les principals llengües de comunicació internacional, per garantir la disponibilitat de la terminologia catalana en tots els sectors de coneixement i d’activitat i per afavorir-ne l’ús El 1994 esdevingué un consorci integrat per la Generalitat de Catalunya, l’IEC i el Consorci per a la Normalització Lingüística Concebut el 1982 per la Direcció General de Política Lingüística, continua la tasca d…
International Information Centre for Terminology
Centre fundat per la UNESCO l’any 1971 amb l’objectiu de donar suport i cooperar internacionalment en el camp de la terminologia.
Els seus membres són institucions de tots els àmbits internacionals, regionals, etc relacionades amb la terminologia, i també organitzacions sense ànim de lucre compromeses amb l’activitat terminològica INFOTERM fomenta l’establiment de nous centres i xarxes sobre terminologia amb l’objectiu general de millorar la comunicació especialitzada, la transferència de coneixement i la participació dels diferents organismes en una societat del coneixement multilingüe
Comissió Electrotècnica Internacional
Organisme internacional conegut també amb la sigla IEC (International Electrotechnical Commission), fundat l’any 1906, amb seu a Ginebra (Suïssa), i encarregat d’establir la coordinació i unificació de les diferents normes sobre electrotècnica dels diferents estats.
Ha fet nombroses publicacions sobre normativa i terminologia cal remarcar el Vocabulari Electrotècnic Internacional VEI Entre els seus comitès especialitzats hi ha el CISPR International Special Committee on Radio Interference , que estableix les normes internacionals pel que fa a la interferència i la compatibilitat electromagnètica EMI/EMC
Unión Latina
Organisme internacional fundat l’any 1954 pel Convenio Constitutivo de Madrid i amb reconeixement com a institució des de l’any 1983.
Treballa per conscienciar sobre la importància de les cultures i les llengües llatines Actua en la promoció de la literatura, l’ensenyament de llengües en els països membres i el desenvolupament de la terminologia científica i tècnica en les seves llengües oficials espanyol, francès, italià, portuguès i romanès
Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Centre de recerca i formació de postgrau de la Universitat Pompeu Fabra fundat i dirigit per M.Teresa Cabré Castellví (1994-2004).
Actualment n'és la directora MTeresa Turell Julià i està format per un conjunt d’investigadors, collaboradors i becaris L’Institut Universitari de Lingüística Aplicada IULA participa en organismes i xarxes temàtiques nacionals i internacionals, organitza seminaris de recerca i promou activitats científiques periòdiques Les principals línies d’investigació de l’Institut estan relacionades amb la lexicografia, la terminologia, la neologia, el discurs especialitzat, la variació lingüística, la documentació, la lingüística forense, l’enginyeria lingüística i la lingüística…
Diccionari de la llengua catalana amb la correspondència castellana i llatina
Gramàtica
Lingüística i sociolingüística
Diccionari de Pere Labèrnia i Esteller, publicat en plecs que formen dos volums, datats respectivament el 1839 i el 1840.
Labèrnia inicià els treballs devers l’any 1821, amb l’estudi de fonts lèxiques molt diverses, antigues i modernes Nebrija, Pou, Torra, Lacavalleria, Bellvitges, Albert Vidal, que, bé que no sempre foren ben aprofitades, li serviren per a aconseguir una obra globalment sòlida, que incorporava algunes variants dialectals lèxiques, i que tenia la intenció normativa de fixar «la pura i genuïna pronunciació i ortografia de l’idioma català» i la de contribuir al prestigi de la llengua Després de la seva mort, el Diccionari fou revisat i augmentat per Una Societat de Literats,…